ha votato e scritto: Servizi professionali di traduzioni da/in russo - italiano. settori: meccanico, automobilistico, elettronico, elettrico, informatica, tecnologie nelle costruzioni meccaniche; documentazione tecnica, manuali, contratti, ecc.
Svetlana Trofimova
5
Referente
ha votato e scritto: affidarsi ad un traduttore professionale un testo tradotto bene significa presentarsi bene. per avere una buona immagine e per fare degli ottimi affari serve una pubblicità chiara e immediata. immaginate di trovarvi davanti un testo tradotto male: che immagine avreste del vostro partner commerciale? fareste affari con quell’azienda? una pessima traduzione può rovinare il lavoro di mesi. nel caso di traduzioni tecniche (mediche, libretti di istruzioni) e legali è assolutamente necessario essere certi che il testo sia stato tradotto bene, altrimenti per l’interlocutore sarà impossibile comprendere (o intuire) tutte le informazioni necessarie. siete veramente sicuri che il vostro testo non sia stato tradotto con un traduttore automatico reperibile on line? le traduzioni in russo (e dal russo) richiedono interpreti professionali soprattutto perché la lettura dell’alfabeto cirillico è difficoltosa. per esperienza vi consigliamo di seguire queste regole: 1) affidati sempre ad un interprete professionale2) prezzi bassi e consegne veloci non contribuiscono spesso a creare una traduzione fatta bene3) chiedi il curriculum firmato dell’interprete4) se non sei pienamente sicuro della professionalità dell’interprete, fai rivedere la traduzione ad un revisore.5) fai firmare una lettera di incarico dove l’interprete si assume la responsabilità di...
CONSIGLIERESTI QUESTA AZIENDA?
Aziende di Traduttori ed Interpreti nelle vicinanze
Traduttori Inglese ItalianoInglese Tedesco ItalianoTraduzioni Inglese Francese TedescoTraduttori Traduzioni InterpretiTraduzioni Servizio InterpreteInterprete Traduttore LegaleTraduzioni Lingua TedescaTraduttore Lingua IngleseTraduzioni Corsi LingueTraduzione Inglese Italiano