Sei in: Servizi: SERVIZI LINGUISTICI: Traduzioni
Traduzioni
Che cos’è la traduzione? La traduzione non è una semplice trasposizione di un contenuto da una lingua all’altra: per noi di Otherwords, la traduzione è parte integrante della tua strategia di vendita ed espansione internazionale . Supportiamo le aziende che vogliono crescere e farsi conoscere all’estero traducendo i contenuti in modo professionale e mirato. Analizziamo ogni caso specifico, pianifichiamo le fasi del progetto, ci confrontiamo direttamente con i nostri clienti e, solo una volta portate a termine queste fasi, traduciamo e localizziamo i testi. Nel tempo, ci siamo resi conto che per i nostri clienti le maggiori esigenze sono: 1 Ottenere contenuti di alta qualità 2 Ottimizzare i tempi di realizzazione 3 Ottenere contenuti immediatamente fruibili, senza il bisogno di ulteriori controlli da parte del Cliente Per questo abbiamo ottimizzato i nostri processi al fine di soddisfare i nostri clienti con servizi di traduzione rapidi e di qualità. La traduzione avviene mediante un flusso di lavoro articolato che prevede il coinvolgimento di più professionisti : • Il project manager si occupa di fare un’analisi accurata che gli permetterà di identificare i parametri del lavoro e scegliere le risorse e gli strumenti più idonei per implementare il progetto linguistico richiesto dal cliente; • la traduzione viene affidata esclusivamente a traduttori professionisti madrelingua nella lingua di arrivo della traduzione e specializzati nel settore in questione , con l’obiettivo di fornire a ogni cliente un servizio di traduzione efficace e di qualità; • la traduzione viene revisionata da uno o più professionisti diversi dal traduttore . Questo tipo di controllo comprende tutti gli aspetti del testo: ortografia, grammatica, registro linguistico, completezza, conformità al testo originale, localizzazione e livello di comprensibilità; • dopo la revisione, il project manager effettua un ulteriore controllo per verificare la completezza e l’uniformità della terminologia utilizzata, prima di consegnare il testo finale tradotto; • dopo la consegna attendiamo un feedback per fare tesoro delle informazioni che ci verranno date, in modo da assistere ogni nostro cliente sempre al meglio.Richiedi info